Whether simultaneous or consecutive, interpretation is a translation practice where the interpreter generates an output in the target language based on the input received from the source language. Historically, some claim that interpretation activity is older than the invention of writing.
Trusted interpreters on-line and in-person
Accurate interpretations delivered on time
Reliable interpretation at competitive rates
Interpretation can be done within a soundproof booth to a group of audience who usually use headphones to receive the interpretation. But it can also take place in private behind closed-door meetings. For example, it is often used between high government officials or senior corporate officers. Usually in these situations a bi-lateral interpretation may be necessary. This is where an interpreter would sit directly behind the party it is assigned to. He or she will then interpret the speech of the other party. Such scenarios usually negotiate the agenda and subject of the meetings prior to the engagement. This is also a scenario where it is often that all parties involved agree on strict confidentiality.
With Simultaneous interpretation, those who are receiving the interpretation are usually wearing an earpiece that transmits the voice of the interpreter. The interpreter would be working from within a soundproof booth.
With Simultaneous interpretation, those who are receiving the interpretation are usually wearing an earpiece that transmits the voice of the interpreter. The interpreter would be working from within a soundproof booth.
With Simultaneous interpretation, those who are receiving the interpretation are usually wearing an earpiece that transmits the voice of the interpreter. The interpreter would be working from within a soundproof booth.
With Simultaneous interpretation, those who are receiving the interpretation are usually wearing an earpiece that transmits the voice of the interpreter. The interpreter would be working from within a soundproof booth.
This is possibly the most common type of interpretation. Here, the interpreter starts interpreting in language B after the speaker finished speaking in language
With Simultaneous interpretation, those who are receiving the interpretation are usually wearing an earpiece that transmits the voice of the interpreter. The interpreter would be working from within a soundproof booth.
With Simultaneous interpretation, those who are receiving the interpretation are usually wearing an earpiece that transmits the voice of the interpreter. The interpreter would be working from within a soundproof booth.
This is commonly used in public service assignments that involve things such as witness statements. Sometimes the interpreter may be asked to translate a document out loud into the target language. That’s called sight translation. It literally involves grabbing a text that’s written in a given language A and translating it verbally into a given language B.
When you get an experienced translator who specializes in your niche, you can avoid embarrassing errors and confused moments.
Our translators know how to manage cultural issues arising from encountering cultures different than your native one. No online tool (such as Google Translate) can bring you the truly accurate interpretation for different situations. As a matter of facts the web is full of news stories of terrible and even dangerous consequences after those without experience relied on these tools ignoring the aid of professional translators.
Here is a funny example for a restaurant that relied on Google translations that asked its clients to “Go Away.” This news article discusses some of the issues Google Translate is known for. Finally, in this article there is a discussion of the misplaced trust in these MT tools’ ability that is already leading to their misuse by authorities in high-stake situations.
© 2023 All rights reserved
Created by Sam Hindawi & Associates